كودك وادبيات/كودك وادبياتfairanblog.com محبوبترین کارتونهای دوران کودکی Sun, 11 Nov 2007 16:23:40 GMT kodak /?mode=DirectLink&id=117988 <p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font size="3"><font face="Times New Roman"><font color="#ffff00"> <p /></font></font></font></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span dir="ltr"><shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600" o:spt="75" o:preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f"><stroke joinstyle="miter" /><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0" /><f eqn="sum @0 1 0" /><f eqn="sum 0 0 @1" /><f eqn="prod @2 1 2" /><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth" /><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight" /><f eqn="sum @0 0 1" /><f eqn="prod @6 1 2" /><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth" /><f eqn="sum @8 21600 0" /><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight" /><f eqn="sum @10 21600 0" /></formulas><path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect" /><lock v:ext="edit" aspectratio="t" /></shapetype></span></p><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font size="3"><font face="Times New Roman"><p /></font></font></span><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span dir="ltr"><shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600" o:spt="75" o:preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f"><stroke joinstyle="miter" /><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0" /><f eqn="sum @0 1 0" /><f eqn="sum 0 0 @1" /><f eqn="prod @2 1 2" /><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth" /><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight" /><f eqn="sum @0 0 1" /><f eqn="prod @6 1 2" /><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth" /><f eqn="sum @8 21600 0" /><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight" /><f eqn="sum @10 21600 0" /></formulas><path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect" /><lock v:ext="edit" aspectratio="t" /></shapetype><shape id="_x0000_i1025" style="width: 280.5pt; height: 95.25pt" type="#_x0000_t75" alt=""><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.jpg" o:href="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20%289%29.jpg"><font face="Times New Roman" size="3"><img height="127" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20%289%29.jpg" width="374" border="0" /></font></imagedata></shape></span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">خانواده دکتر ارنست، رامکال، پرین، بچه های مدرسه والت، آن شرلی، سارا (پرنسس) کوچولو، بنر، نیک و نیکو، لوسی و مهاجران، آنت و قصه های آلپ و حنا، دختری در مزرعه...</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">برای نوجوانان امروزی که وقت فراغتشان را بین وبگردی و تماشای جدیدترین فیلمهای روز در شبکه های ماهواره ای می گذرانند، دشوار است تصور کنند که بخش اعظم شخصیتهای کارتونی که رویاهای کودکان دهه شصت و اوایل هفتاد را شکل می دادند، همگی از خط تولید یک شرکت ژاپنی بیرون آمده بودند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">در دوران تحریم اقتصادی، جنگ و غرب ستیزی، شرکت ژاپنی نیپون فرصت یافته بود تا با محصولات ارزانترش، بازار برنامه های کودکان را در تلویزیون ایران به انحصار خود در آورد. کودکان ایرانی، <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/World_Masterpiece_Theater" target="_blank"><span style="color: #003399"><font color="#33ffff">داستانهای مشهور غربی</font></span></a> همچون تام سایر، هکلبری فین، دور دنیا در هشتاد روز، بابا لنگ دراز و حتی افسانه ایرانی «سندباد بحری» را هم به روایت نسخه های ژاپنی نیپون می دیدند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">در کنار آنها، شماری از کارتونهای غربی هم (که بازمانده از دوران پیش از انقلاب یا نخستین سالهای پس از آن بودند و بسیاری از آنها گرایش آموزشی داشتند) به سهم یک ساعته کودکان از  تلویزیونی راه می یافتند که آکنده از اخبار و اعلامیه های جنگ بود.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span dir="ltr"><img style="width: 374px; height: 127px" height="127" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20%2812%29.jpg" width="374" border="0" /></span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">این جیره رویاهای ارزان قیمت، روزی دو نوبت عرضه می شد؛ صبحها برای دانش آموزانی که بعدازظهر به مدرسه می رفتند و تکرارش در بعدازظهر برای کسانی که صبح، سر صف و کلاس بوده اند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">ابراهیم ایوبی، که حالا حقوقدان و وکیل دادگستری است به یاد می آورد که گاهی هفته ها که «صبحی» بود، برای آنکه زودتر قسمت تازه کارتون محبوبش را ببیند، خود را به مریضی می زد و به مدرسه نمی رفت تا خانه بماند و پای تلویزیون بنشیند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">با گذشت نزدیک به دو دهه، نویسندگان مجله زیگ زاگ، همزمان با روز جهانی کودک و تلویزیون، کارتونهای محبوب دوران کودکی خود را برگزیده اند:</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: navy"><font face="Times New Roman"><font color="#ff66cc">خانواده ی دکتر ارنست<img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon.jpg" align="left" border="0" /></font></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: فلون در جزیره شگفت انگیز، بر اساس: </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; font-family: tahoma"><a href="http://www.gutenberg.org/etext/11703" target="_blank"><span style="color: #003399"><font color="#00ccff">خانواده سوئیسی رابینسون</font></span></a><span style="color: gray"> (یوهان داوید ویس -1812)، محصول: نیپون (ژاپن)- 1981، 50 قسمت 26 دقیقه ای</span></span><shape id="_x0000_s1026" style="margin-top: 0px; z-index: 1; left: 0px; margin-left: 0px; width: 150pt; position: absolute; height: 112.5pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image003.jpg" o:title="cartoon" /><wrap type="square" /></font></font></shape><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">در این نسخه کارتونی، فلون دختر 10 ساله و پرجنب و جوش خانواده، محور داستان است. پدر او، دکتر ارنست نامه ای از دوست انگلیسی خود دریافت می کند که حالا در استرالیا اقامت دارد و از دکتر ارنست هم می خواهد تا به او بپیوندد زیرا در این سرزمین مهاجران، به شدت به پزشک نیاز است. اعضای خانواده، تصمیم می گیرند تا خانه قدیمی خود در برن را ترک کنند و راهی سفر دریایی به سوی استرالیا شوند اما سرانجام سرنوشت آنها را به صورت کشتی شکستگانی به ساحل این جزیره می رساند. خانواده دکتر ارنست تلاش می کنند تا خود را با وضعیت تازه تطبیق دهند و با استفاده از منابع غنی موجود در جزیره و بقایای کشتی شکسته، زندگی را از نو سروسامان دهند. در این میان، سازندگان کارتون قصد داشته اند تا با روایت ماجراهای فلون کنجکاو و پرشور، بر اهمیت نقش خانواده و لذت زندگی در میان طبیعت بکر تاکید کنند..</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #e05ca1"><font face="Times New Roman" color="#ff99cc"><font color="#ff66cc">پلنگ صورتی</font><img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(6).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">خالق: فریتز فره لنگ، محصول: دو پاتی-فره لنگ و یونایتد آرتیستز (آمریکا) - 1963 تا حال حاضر، 124 قسمت رنگی، قالب کلاسیک: قطعه های</span><shape id="_x0000_s1027" style="margin-top: 0px; z-index: 2; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 141.75pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image004.jpg" o:title="cartoon%20%286%29" /><wrap type="square" /></font></font></shape><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>شش دقیقه ای</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">شخصیت کارتونی پلنگ صورتی، ابتدا برای تیتراژ آغازین و پایانی فیلمی به همین نام (ساخته بلیک ادواردز) طراحی شد. اما محبوبیتش چنان بالا گرفت که در تیتراژ همه فیلمهای بعدی مجموعه پلنگ صورتی (به جز «تیری در تاریکی») حضور یافت و مجموعه ای از فیلمهای کوتاه کارتونی بر محور همین شخصیت ساخته شد. تم به یاد ماندنی موسیقی فیلم پلنگ صورتی که ساخته هنری مانچینی است، این فیلمهای کوتاه کارتونی را نیز همراهی می کنند. کارتونهای پلنگ صورتی با مایه های سوررئال و انتزاعی داستانش و حرکات پانتومیم وار شخصیت اصلی، تاثیر چشمگیر بر تحول و پیشرفت آثار انیمیشن داشته و علاوه بر محبوبیت عام، مورد توجه و تحسین منتقدان هم قرار گرفته است. در این فیلمهای کوتاه، علاوه بر شخصیت اصلی، شخصیتهای فرعی به یادماندنی و مشهوری همچون بازرس، مورچه و مورچه خوار حضور می یابند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: maroon"><font face="Times New Roman"><font color="#ff66cc">بامزی، قوی ترین و مهربان ترین خرس دنیا</font><img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(14).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">خالق: رون آندریاسون، محصول: سوئد - 1966 تاکنون، چندین قسمت سیاه و سفید در دهه شصت و  هفت قسمت رنگی در اوایل دهه هفتاد میلادی</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1028" style="margin-top: 0px; z-index: 3; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 102.75pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image005.jpg" o:title="cartoon%20%2814%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">بامزی، خرس قهوه ای مهربانی است که با خوردن کوزه ای از عسل  که مادربزرگش برای او تهیه می کند، قدرت می گیرد. دوستان نزدیک بامزی، لیلی اسکات، یک خرگوش سفید ترسو و اسکالمان (در انگلیسی: پرفسور شل بک، در فارسی: شلمان) لاک پشت نابغه و مخترع هستند. داستان بامزی در طول چهار دهه دنبال شده و بسط یافته است تا جایی که امروز بامزی، چهار فرزند و لیلی اسکات یک فرزند دارد. شخصیت بامزی ابتدا در سال 1966 با مجموعه ای از فیلمهای کوتاه تلویزیونی معرفی شد و همزمان به صورت کمیک استریپ هفتگی در روزنامه به چاپ رسید. اما از سال 1973 شخصیت بامزی که به سرعت به شهرت و محبوبیت رسیده بود، دارای مجله اختصاصی خود شد. مجله مصور بامزی، اهداف آموزشی دارد و در صفحات ویژه «مدرسه»، شخصیتهای داستانی به خوانندگان درباره حیوانات، فرهنگهای بیگانه، جهان و سایر موضوعات آموزش می دهند. بامزی و دوستانش، اصول اخلاقی خود را دارند و به شدت علیه نژادپرستی، زورگویی و خشونت موضع می گیرند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font face="Times New Roman"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #9f2c01"> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #e4440e"><font color="#ff66cc">بابا لنگ دراز</font><img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(8).jpg" align="left" border="0" /></span></font><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">براساس <a href="http://www.gutenberg.org/etext/157" target="_blank"><span style="color: #003399"><font color="#33ccff">کتابی به همین نام</font></span></a><font color="#33ccff"> </font></span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1029" style="margin-top: 0px; z-index: 4; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 109.5pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><font color="#33ccff"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image006.jpg" o:title="cartoon%20%288%29" /><wrap type="square" /></font></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">شخصیت اصلی داستان، جروشا «جودی» آبوت دختر سرزنده و باهوشی است که در یک پرورشگاه بزرگ می شود اما با پشتیبانی مالی حامی ناشناس خود می تواند به مدرسه خصوصی راه یابد. جودی که حامی خود را نمی شناسد و فقط در یک نگاه از پشت سر دیده است، او را «بابا لنگ دراز» می نامد و اغلب درباره زندگی و فعالیتهایش به او نامه می نویسد (رمان در قالب همین نامه ها روایت می شود). جودی در مدرسه به سختی تلاش می کند تا فاصله فرهنگی خود با جامعه پیرامونش را که ناشی از بزرگ شدن در انزوای پرورشگاه است، جبران کند. در پایان، «بابا لنگ دراز» خود را معرفی می کند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <p /></font></font></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><font face="Times New Roman" size="3"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></font></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: navy"><font face="Times New Roman" color="#ff66cc">همینه;<img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(3).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: پت و مت ( پیش از آن: و همینه!)، خالق: لوبومیر بنش، ولادیمیر ژیرانک، محصول چکسلواکی -1976 تا 2005، 78 قسمت رنگی </span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1030" style="margin-top: 0px; z-index: 5; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 93pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image007.jpg" o:title="cartoon%20%283%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">شخصیتهای اصلی این مجموعه عروسکی، دو کارگر و تعمیرکار دست و پا چلفتی هستند که در هر قسمت می خواهند مشکلی را حل کنند اما هرچه تلاش می کنند، مشکل پیچیده تر می شود و مشکلات جانبی بیشتری پدید می آید. در آخر، با احمقانه ترین و پردردسرترین شیوه به راه حلی دست می یابند که از آن «رضایت» دارند. دو شخصیت عروسکی ابتدا در فیلم کوتاهی به نام «متفکران» حضور یافتند و سپس مجموعه تلویزیونی مستقلی بر اساس این شخصیتها با عنوان «و همینه!» ساخته شد. در این زمان بود که شکل و ظاهر آنها به صورت کنونی طراحی شد. عاقبت در سال 1989 این شخصیتها دارای نامهای پت و مت شدند و مجموعه تلویزیونی آنها هم به همین اسم نامیده شد. </span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font face="Times New Roman"><font color="#ff66cc"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #5b626d"><font color="#ff66cc">تام</font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: navy"> <font color="#ff66cc">و</font><font color="#ff66cc"> </font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #604433"><font color="#ff66cc">جری</font><img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(13).jpg" align="left" border="0" /></span></font></font><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">خالقان: ویلیام هانا، جوزف باربرا، محصول: مترو گلدوین مایر و کمپانی های دیگر - از 1940 تا حال حاضر</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1031" style="margin-top: 0px; z-index: 6; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 105pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image008.jpg" o:title="cartoon%20%2813%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">این موش و گربه، بازیگران یکی از ستایش شده ترین و محبوبترین کارتونهای هالیوود هستند. داستان درگیری های تام و جری که هر بار در قالب یک فیلم کوتاه کارتونی با موضوعی مستقل روایت می شود، بیش از شش دهه است که تماشاگران تلویزیون و سینما را سرگرم می کند. شخصیتهای تام و جری علاوه بر کارتونهای تلویزیونی به فیلمهای سینمایی، بازی های کامپیوتری و کتابهای مصور هم راه یافته است. گذشته از این، در بسیاری از آثار سینمایی و ادبی دیگر هم ارجاعات و اشاراتی به این مجموعه کارتونی شده است. به طور خاص، عبارت «تام و جری» کنایه ای از دشمنی بی دلیل، بی هدف و پایان ناپذیر شده است، چنان که مضمون اصلی مجموعه، «دعوای موش و گربه» هم از قدیم به چنین معنایی به کار می رفت. پس از خالقان اصلی مجموعه، جین دایچ، کارتونیست آمریکایی مقیم پراگ و چاک جونز، کارگردان آمریکایی که با لونی تونز و شخصیتهایی چون باگز بانی، دافی داک و رودرانر و کایوت شهرت دارد، قسمتهایی از تام و جری را در دهه شصت ساخته اند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #59413e"><font face="Times New Roman"><font color="#ff66cc">تنسی تاکسیدو و چاملی</font><img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(16).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: تنسی تاکسیدو و داستانهایش. محصول: توتال تلویژن برای تلویزیون سی بی اس (آمریکا) - از 1963 تا 1966</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1032" style="margin-top: 0px; z-index: 7; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 86.25pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image009.jpg" o:title="cartoon%20%2816%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">داستان این مجموعه کارتونی محبوب که در کنار سرگرمی اهداف آموزشی هم دارد، بر محور یک پنگوئن به نام تنسی تاکسیدو و دوستش چاملی که یک شیرماهی است شکل می گیرد. این دو دوست در باغ وحشی زیر نظر یک نگهبان تندمزاج به نام استنلی لوینگستون زندگی می کنند. آنها اغلب از این باغ وحش فرار می کنند و در دنیای بیرون به دردسر می افتند. وقتی از حل مشکل و دردسر خود عاجز می شوند به سراغ دوستشان، آقای ووپی که استاد دانشگاه است می روند. آقای ووپی در هر زمینه ای اطلاعات وسیعی دارد که با کمال میل در اختیار دوستانش می گذارد و با کمک یک تخته سیاه سه بعدی که از کمد درهم و برهمش بیرون می کشد، توضیح می دهد. تنسی تاکسیدو و چاملی، سپس تلاش می کنند تا اطلاعات تازه خود را برای حل مشکلی که به آن دچار شده اند به کار ببرند اما نهایتا به دردسر بزرگتری با استنلی، نگهبان باغ وحش دچار می شوند. بازیگری که در این مجموعه به جای تنسی تاکسیدو حرف زده است، بیست سال بعد در نقش بازرس گجت گویندگی می کند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #009933"><font face="Times New Roman" color="#ff66cc">مهاجران<img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(7).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: رنگین کمان جنوبی، محصول نیپون، ژاپن - 1982، 50 قسمت 26 دقیقه ای</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1033" style="margin-top: 0px; z-index: 8; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 90.75pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image010.jpg" o:title="cartoon%20%287%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">در حافظه کسانی که از کودکی خود سالهای بیشتری فاصله گرفته اند، قصه های این مجموعه و حتی گاهی هویتش با «خانواده دکتر ارنست» اشتباه می شود. اینجا هم بار دیگر با داستان سفر یک خانواده اروپایی به قلب طبیعت بکر استرالیا روبرو هستیم: اما خانواده لوسی، برخلاف خانواده «سوئیسی» دکتر ارنست، از انگلستان به استرالیا مهاجرت می کنند تا یک مزرعه بزرگ را اداره کنند. آغاز زندگی تازه با ناامیدی و ناکامی تمام همراه است. روزهای دردناک نومیدی شان تا زمانی که سرانجام زمین مزرعه شان را صاحب می شوند ادامه دارد. با وجود این، لوسی و خواهرانش از تجربه های متنوع و تازه خود، از جمله کشف حیوانات عجیب و غریب و آشنایی با بومیان و دیدار با آدمهای جدید لذت می برند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #01a8ff"><font face="Times New Roman" color="#ff66cc">بارباپاپا<img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(4).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">براساس مجموعه کتابی به همین نام نوشته آنت تیسون و تالوس تیلور، محصول: فرانسه 1975، 40 قسمت پنج دقیقه ای</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1034" style="margin-top: 0px; z-index: 9; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 95.25pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image011.jpg" o:title="cartoon%20%284%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">مجموعه کتابهای مصوری که نخستین بار در دهه هفتاد به زبان فرانسه انتشار یافت و سپس به دهها زبان دیگر ترجمه شد، نام «بارباپاپا» را به دو معنا به کار می برد؛ هم نام شخصیت اصلی کتاب است و هم «نوع» یا «گونه» موجوداتی که این شخصیت به آن تعلق دارد. کلمه بارباپاپا به قرینه از واژه فرانسوی </span><span dir="ltr" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">barbe à</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span><span dir="ltr" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">papa</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> ساخته شده که به معنای پشمک است. بارباپاپا خود یک موجود صورتی رنگ است که در حالت عادی شکلی شبیه گلابی دارد اما می تواند به هر شکلی درآید. او در میان زندگی آدمها بر خورده و سعی می کند که خود را با این سبک زندگی تطبیق دهد. او پس از ماجراهای شگفت انگیز فراوان، با زنی هم‌نوع خود به نام بارباماما آشنا می شود که سیاه رنگ است. آنها هفت بچه (باربابیبی) به دنیا می آورند که هریک به رنگی هستند: باربازو (زرد، پسر، عاشق حیوانات)، باربالالا (سبز، دختر، عاشق موسیقی)، باربالیب (نارنجی، دختر، عاشق کتاب)، باربابو (سیاه و پشمالو، پسر، عاشق هنر)، باربابل (ارغوانی، دختر، عاشق زیبایی)، باربابرایت (آبی، پسر، عاشق علوم)، باربابراوو (قرمز، پسر، عاشق قدرت و پهلوانی).</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #bc8302"><font face="Times New Roman" color="#ff66cc">حنا، دختری در مزرعه<img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(15).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: کاتری، دختر گاوچران، محصول نیپون (ژاپن) - 1984، 49 قسمت 26 دقیقه ای</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1035" style="margin-top: 0px; z-index: 10; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 100.5pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image012.jpg" o:title="cartoon%20%2815%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">یکی دیگر از محصولات شرکت نیپون که در غیاب تولیدات پرطرفدار (و گران قیمت تر) بین المللی به بازار ایران راه پیدا کرد و در میان تماشاگران خردسال آن دوران محبوب شد. داستان فرزندی که به دنبال مادرش می گردد، مضمون آشنای سریالهای ژاپنی آن دوران، از جمله هاچ زنبور عسل، در اینجا هم تکرار می شود؛ کاتری (حنا) با پدربزرگ و مادربزرگش در مزرعه ای در فنلاند زندگی می کند و منتظر است مادرش که برای کار به آلمان رفته بازگردد. اما جنگ جهانی آغاز می شود و کاتری (حنا) با وقایع ناگوار بسیاری روبرو می شود از جمله قادر به برقراری ارتباط با مادرش نیست. اما او این دشواری ها را با سخت کوشی و اراده قوی تحمل می کند و همواره از محبت و علاقه اطرافیانش برخوردار است. </span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #7e4453"><font face="Times New Roman" color="#ff66cc">بنر;</font></span><shape id="_x0000_s1036" style="margin-top: 0px; z-index: 11; left: 0px; margin-left: 0px; width: 118.5pt; position: absolute; height: 161.25pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><font size="3"><font face="Times New Roman"><font color="#ff66cc"> <imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image013.jpg" o:title="cartoon%20%2810%29" /><wrap type="square" /></font></font></font></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><font color="#ff66cc"><img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(10).jpg" align="left" border="0" /></font><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: بنر تیل، داستان سنجاب خاکستری، بر اساس داستانهایی از ارنست تامپسون ستون، محصول: نیپون (ژاپن) - 1979، 26 قسمت 26 دقیقه ای</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">باز هم ماجرای جدایی از مادر (نامادری) در یکی از محصولات نیپون که داستان آن این بار، همچون مجموعه دیگری از ساخته های همین شرکت (دهکده حیوانات با نام اصلی میشا) در میان حیوانات می گذرد.  سنجابی کوچک اندکی پس از به دنیا آمدن به مزرعه ای می آید و از بخت بد به دست انسانی گرفتار می شود که قصد دارد او را به گربه دست آموزش بدهد تا بخورد. اما دل گربه به حال سنجاب کوچک می سوزد، او را به فرزندی قبول می کند و نام بنر بر او می گذارد. بنر و مادر گربه اش با شادمانی در مزرعه زندگی می کنند اما خوشبختی انها طولی نمی کشد؛ مزرعه آتش می گیرد، بنر از مادرش جدا می شود و ناچار به جنگل فرار می کند؛ جایی که با حیوانات جنگلی روبرو می شود و ماجراها و دشواری های مختلفی را تجربه می کند.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #e8ad01"><font face="Times New Roman" color="#ff66cc">پسر شجاع<img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(11).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: ماجراهای دون چاک، محصول </span><span dir="ltr" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">KNACK</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> (ژاپن)- 1975، 26 قسمت نیم ساعته، دنباله: داستانهای تازه دون چاک، 1976، 73 قسمت</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1037" style="margin-top: 0px; z-index: 12; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 104.25pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image015.jpg" o:title="cartoon%20%2811%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">در رقابت میان <a href="http://www.nipponanimation.com/" target="_blank"><span style="color: #003399">نیپون</span></a> و <a href="http://www.toei-anim.co.jp/english/" target="_blank"><span style="color: #003399">توئی</span></a>، دو تولیدکننده بزرگ انیمیشن در ژاپن، </span><span dir="ltr" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">KNACK</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> جزو شرکتهای ناکامی است که هرگز نتوانسته چنان موفقیتی را به دست آورد و صرفا به تولید محصولات تقلیدی و ارزانتر که بیشتر بازار صادراتی دارند دلخوش بوده است. این شرکت همچنین در تولید کارتونهای پورنوگرافیک هم دست داشته است. با وجود این، یکی از محصولات آن، «ماجراهای دون چاک» و دنباله اش توانست جایگاهی میان کودکان ژاپنی پیدا کند و به محبوبیت برسد. این کارتون در میان بچه های ایرانی هم به شهرتی (شاید بیش از ژاپن) رسید؛ تقریبا همه بچه هایی که در دهه شصت و اوایل دهه هفتاد تماشاگر برنامه کودک بوده اند، «پسر شجاع» را به یاد می آورند. این مجموعه، ماجراهای یک سگ آبی جوان و شجاع به نام چاک (پسر شجاع) را بازگو می کرد که لباس سرهمی آبی می پوشید. وقتی چاک و دوستان کوچکش به دردسر می افتادند، او معمولا به سراغ پدرش می آمد تا کمک بگیرد. تمام شخصیتهای اصلی این مجموعه در فارسی با نامهای کلی خوانده می شدند، از جمله: پسر شجاع، خانم کوچولو، خرس مهربون، شیپورچی، خرس قهوه ای و ... پدر پسر شجاع!</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #cb9037"><font face="Times New Roman"><font color="#ff66cc">رامکال</font><img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(2).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: راسکال، محصول نیپون (ژاپن)- 1977، 52 قسمت 26 دقیقه ای</span><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><shape id="_x0000_s1038" style="margin-top: 0px; z-index: 13; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 91.5pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image016.jpg" o:title="cartoon%20%282%29" /><wrap type="square" /></shape><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">این بار  حیوانات و انسانها کنار هم در یکی از محصولات نیپون نقش آفرینی می کنند، گرچه این همزیستی پایدار نیست؛ استرلینگ نورث، پسر خوش قلبی است که حیوانات را خیلی دوست دارد. او یک روز یک بچه راکون را در جنگل پیدا می کند. استرلینگ راکون را راسکال (رامکال) می نامد و به خانه می برد. از این به بعد، رامکال همراه همیشگی استرلینگ می شود. همه چیز به خوبی پیش می رود تا آنکه یک روز ذرت شیرین زیر زبان رامکال مزه می کند و او شبانه به مزرعه ذرت همسایه یورش می برد. استرلینگ درک می کند که همزیستی انسان با حیوانات وحشی واقعا دشوار است. داستان زمانی که باد و بوران سنگین، گله دامهای پدر استرلینگ را به کلی تلف می کند، تلختر می شود. استرلینگ باید به دبیرستانی در میلواکی برود. رامکال حالا بزرگ شده است و استرلینگ تصمیم می گیرد او را به محیط طبیعی اش در میان درختان جنگل باز گرداند. او رامکال را به کنار دریاچه می برد و رها می کند تا به میان درختان برود. خود او هم روز بعد شهرش را با قطار ترک می کند و به سوی میلواکی می رود.</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: right" align="right"><hr dir="rtl" align="right" width="100%" color="#800080" noshade="true" size="2" /></div><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: #f82781"><font face="Times New Roman" color="#ff66cc">دختری به نام نل<img alt="" hspace="0" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20(1).jpg" align="left" border="0" /></font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; color: gray; font-family: tahoma">نام اصلی: سرگردانی های دختری به نام نل، بر اساس رمان <a href="http://www.gutenberg.org/etext/700" target="_blank"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #003399"><font color="#33ccff">The Old Curiosity Shop</font></span></a><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span><shape id="_x0000_s1039" style="margin-top: 0px; z-index: 14; left: 0px; margin-left: 0px; width: 140.25pt; position: absolute; height: 114.75pt; text-align: left; mso-wrap-distance-left: 0; mso-wrap-distance-top: 0; mso-wrap-distance-right: 0; mso-wrap-distance-bottom: 0; mso-position-horizontal: left; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: line" type="#_x0000_t75" alt="" o:allowoverlap="f"><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Sina\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image017.jpg" o:title="cartoon%20%281%29" /><wrap type="square" /></shape><span dir="ltr"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">یک نسخه ژاپنی دیگر از رمانهای غربی که باز هم مضمون جستجوی مادر را دارد. این بار نل ترنت در بریتانیای عهد دیکنز به همراه پدربزرگش به دنبال مادرش می رود. اما همراهی این پدربزرگ که در داستان دیکنز از ناچاری و فشار مالی به قمار رو آورده است، نمی تواند کمکی به جستجوی نل بکند. برادر نل که بیشتر با موهای بلندی به یاد آورده می شود که صورتش را می پوشاند، هم از شخصیتهای مجموعه کارتونی بود. سازندگان مجموعه قصد داشته اند با آفریدن موقعیتهایی، علاوه بر ماجراجویی و درام، عنصر کمدی را هم به داستان بیفزایند اما وحشت و بدبختی نل و تصویر سیاه بریتانیای قرن نوزدهم (که از آثار دیکنز برگرفته شده) فضای کارتون را تیره تر می کند. شاید به دلیل همین تیرگی، یکی از اعضای مجله زیگ زاگ در پاسخ به نظرخواهی محبوبترین کارتونها، نه تنها «دختری به نام نل» را در فهرست کارتونهای محبوب خود نیاورد بلکه آن را در شمار مجموعه هایی که از آن نفرت داشت ذکر کرد. با این حال، نل و پدربزرگ و جعبه موسیقی شان به اندازه کافی رای آوردند تا در لیست محبوبترینها جای بگیرند!!</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span dir="ltr"><img style="width: 374px; height: 127px" height="127" src="http://www.rozaneh-group.com/archive/85/85-09-26/favourit-cartoons/cartoon%20%285%29.jpg" width="374" border="0" /></span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; color: navy"><font face="Times New Roman" color="#00ffcc">و دیگران</font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma"><br />وقتی خاطرات کودکی را مرور می کنیم، نامهای بسیاری هستند که در یاد و حافظه ما جای باز کرده اند و هنوز به فهرست محبوبترین هایمان راه می یابند. برای اعضای مجله زیگ زاگ، این نامها به یادماندنی تر بوده اند:</span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font color="#66ffff"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; color: gray; font-family: tahoma"><font color="#66ffff">آنت، قصه های کوهستان آلپ (نیپون - ژاپن، 1983)، واتو واتو، پرنده اعجاب انگیز (فرانسه، 1979- 1980)، فوتبالیست ها (نام اصلی: کاپیتان سوباسا - توئی - ژاپن، 1983 تا 1986)، ماجراهای گالیور (هانا و باربرا - آمریکا، 1968)، سرندیپیتی، جزیره ناشناخته (نام اصلی: ماجراهای سرندیپیتی: دوستان روی جزیره پیور - فوجی - ژاپن، 1983)، پت پستچی (بی بی سی - بریتانیا، 1981)، پروفسور بالتازار (یوگوسلاوی، 1967 - 1971)، چوبین (نام اصلی: چوبین، کودک ستاره - تاتسونکو - ژاپن، 1974)، یوگی و دوستان (نام اصلی: دارودسته یوگی - هانا و باربرا، 1973)، باخانمان (نام اصلی: داستان پرین، نیپون - ژاپن، 1978)، سندباد بحری (نیپون - ژاپن، 1975)</font><font color="#66ffff">، بل و سباستین (ژاپن، 1981)، ماجراهای پینوکیو (نیپون، 1976)، مزرعه سبزیجات (نام اصلی: گیاهان - بی بی سی - بریتانیا، 1968)، رابین هود (والت دیزنی - آمریکا، 1973)، بچه های مدرسه والت (نام اصلی:</font><font color="#66ffff"> </font></span><font color="#66ffff"><span dir="ltr" style="font-size: 10pt; color: gray; font-family: tahoma">Cuore</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span></font><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; color: gray; font-family: tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font color="#66ffff"><font color="#66ffff">،</font> نیپون، 1981)، گوریل انگوری (هانا و باربرا - آمریکا، 1975)، پاپای (پارامونت کارتون - آمریکا، 1960 - 1962)، لوک خوش شانس (هانا و باربرا و موریس - آمریکا و بلژیک، 1983 تا 1991)، سایمون در سرزمین نقاشی های</font> <font color="#66ffff">گچی (فیلم فیر - بریتانیا - 1976)، دهکده حیوانات (نام اصلی: میشا - محصول نیپون، 1979) و ...</font></span><span lang="AR-SA"><p /></span></font></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 10pt; font-family: tahoma">همچنین تولیدات ایرانی:<span style="color: gray"> <font color="#66ffff">شهر موشها، مدرسه موشها، هادی و هدا، خونه مادربزرگه و علی کوچولو</font>. </span></span><span lang="AR-SA"><p /></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Times New Roman" size="3"> </font></p></p><p align="right"><font face="Times New Roman" size="5"><b><a href="http://in1ashena.blogfa.com/post-20.aspx">این آشنا را می شناسی ؟!!</a></b></font></p> چشمه ي سحرآميز Sun, 11 Nov 2007 15:33:21 GMT kodak /?mode=DirectLink&id=117938 <p>      <img height="167" alt="-" src="http://www.koodakan.org/story/StoryKids/picture/sk0472.jpg" width="281" align="baseline" /></p><p align="justify"><strong>روزی روزگاری  در یک جنگل بزرگ خرگوش کنجکاوی زندگی می کرد. یک روز، خرگوش کنجکاو درحال دویدن و بازی کردن بود که به چشمه ای سحر آميز رسید.<br /> خرگوش می خواست از چشمه آب بنوشد که ناگهان زنبوری خود را به خرگوش رساند و به او گفت: از این چشمه آب ننوش. هر كه از اين آب بنوشد كوچك مي شود. <br />اما خرگوش به حرف زنبور گوش نکرد و از آب چشمه نوشید.  خرگوش به اندازه ی یک مورچه، كوچك شد. <br />خرگوش خیلی ناراحت شد و از زنبور پرسيد: حالا چکار کنم؟ خواهش می کنم به من کمک کن تا دوباره مثل قبل شوم . <br />زنبورگفت: من به تو گفتم از این چشمه، آب نخور ولي تو توجه نكردي. <br />خرگوش پرسيد: حالا چه کار کنم؟<br /> زنبورگفت : توباید به کوه جادو بروی تا راز چشمه را کشف کنی. خرگوش و زنبور رفتند و رفتند تا به کوه جادو رسیدند.<br />خرگوش پرسيد: حالا باید چکار کنم ؟<br />زنبور گفت : تو باید جواب معمایی را که روی کوه جادو نوشته شده پیدا کنی.<br />خرگوش شروع به خواندن معما کرد .<br />معمای اول این بود: آن چیست که گریه می کند اما چشم ندارد ؟<br />خرگوش نشست و فکر کرد. ناگهان فریاد زد و گفت: فهمیدم، فهمیدم، آن ابر است .<br /> با گفتن این حرف خرگوش ، سنگی که معما روی آن نوشته شده بود كنار رفت و آنها داخل يك راهرو شدند ولي اتنهاي راهرو هم بسته بود و معمای دیگری روي ديوار نوشته شده بود . <br />معما این بود: آن چیست که جان ندارد ولی دنبال جاندار می گردد؟<br />خرگوش باز هم فکرکرد و گفت: فهمیدم تفنگ است.<br /> با گفتن جواب معما، سنگ دوم هم كنار رفت و غاری در برابر خرگوش ظاهر شد .زنبور به خرگوش گفت : تو باید به درون غار بروی . خرگوش به درون غار رفت و در آنجا چشمه ای دید که شبیه چشمه جادویی بود.<br />زنبور به خرگوش گفت که تو باید از این آب بنوشی. خرگوش از آب چشمه نوشید و دوباره به شکل عادی خود برگشت و از زنبور تشکر کرد. <br /> زنبور گفت حالا راز چشمه را فهمیدی ؟<br /> خرگوش گفت: بله. من باید به تو اعتماد می کردم و چون مرا آگاه كرده بودي نبايد از آب چشمه می نوشیدم .<br />من ياد گرفتم كه به نصيحت دلسوزانه بزرگتران توجه كنم و به حرف آنها اعتماد كنم تا دچار مشكلي نشوم . آري راز چشمه اعتماد بود .  امیرحسین کریمی 9 ساله از شیراز <br /></strong> </p><p align="justify"><strong><a href="http://www.koodakan.org/story/StoryKids/sk047.htm">كودكان</a></strong></p> چوپان دروغگو Sun, 11 Nov 2007 15:28:58 GMT kodak /?mode=DirectLink&id=117937 <p>     <img alt="-" src="http://www.koodakan.org/Story/StoryKids/picture/sk0483.jpg" align="baseline" /></p><p align="justify"><strong>روزی روزگاري پسرك چوپاني در ده اي زندگي مي كرد. او هر روز صبح گوسفندان مردم دهات را از ده به تپه هاي سبز و خرم نزديك ده مي برد تا گوسفندها علف هاي تازه بخورند.او تقريبا تمام روز را تنها بود.<br /> يك روز حوصله او خيلي سر رفت . روز جمعه بود و او مجبور بود باز هم در كنار گوسفندان باشد. از بالاي تپه ، چشمش به مردم ده افتاد كه در كنار هم در وسط ده جمع شده بودند. يكدفعه قكري به ذهنش رسيد و تصميم گرفت كاري جالب بكند تا كمي تفريح كرده باشد. او فرياد كشيد: گرگ، گرگ، گرگ آمد.<br />مردم ده ، صداي پسرك چوپان را شنيدند. آنها براي كمك به پسرك چوپان و گوسفندهايش به طرف تپه دويدند ولي وقتي با نگراني و دلهره به بالاي تپه رسيدند ، پسرك را خندان ديدند، او مي خنديد و مي گفت : من سر به سر شما گذاشتم. <br />مردم از اين كار او ناراحت شدند و با عصبانيت به ده برگشتند.   <br />از آن ماجرا مدتها گذشت،يك روز پسرك نشسته بود و به گذشته فكر مي كرد به ياد آن خاطره خنده دار خود افتاد و تصميم گرفت دوباره سر به سر مردم بگذارد.او بلند فرياد كشيد: گرگ آمد ، گرگ آمد ، كمك ...<br />مردم هراسان از خانه ها و مزرعه هايشان به سمت تپه دويدند ولي باز هم وقتي به تپه رسيدند پسرك را در حال خنديدن ديدند.<br />مردم از كار او خيلي ناراحت بودند و او را دعوا كردند. هر كسي چيزي مي گفت و از اينكه چوپان به آنها دروغ گفته بود خيلي عصباني بودند. آنها از تپه پايين آمدند و به مزرعه هايشان برگشتند.<br />از آن روز چند ماهي گذشت . يكي از روزها گرگ خطرناكي به نزديكي آن ده آمد و وقتي پسرك را با گوسفندان تنها ديد ، بطرف گله آمد و گوسفندان را با خودش برد.<br />پسرك هر چه فرياد مي زد: گرگ، گرگ آمد، كمك كنيد....<br />ولي كسي براي كمك نيامد . مردم فكر كردند كه دوباره چوپان دروغ مي گويد و مي خواهد آنها را اذيت كند.<br />آن روز چوپان نتيجه مهمي در زندگيش گرفت. او فهميد اگر نياز به كمك داشته باشد، مردم به او كمك خواهند كرد به شرط آنكه بدانند او راست مي گويد.</strong></p><p align="justify"><strong><a href="http://www.koodakan.org/Story/StoryKids/sk048.htm">كودكان</a></strong></p> داستان رابین‌هود Sun, 11 Nov 2007 15:08:00 GMT kodak /?mode=DirectLink&id=117926 <p><img style="width: 248px; height: 293px" height="293" alt="-" src="http://irapic.com/uploads/1194770410.jpg" width="248" align="baseline" /></p><p align="justify"><strong>رابین هود یک یاغی است که در جنگل شروود ,دارودسته راه می اندازد تا بر علیه بی عدالتی‌های داروغه ناتینگهام مبارزه کند و به کمک مردم بی‌گناه بشتابد...<br />ماریان بی خبر از شاه ریچارد، نگران حال اوست. رابین تصمیم می گیرد به سرزمین های مقدس سفر کرده واو را برگرداند. پادشاه خودش نیز می خواهد به انگلستان برگردد تا از اوضاع کشور با خبر شود. اما در این حین داروغه و صدراعظم با هم دسیسه ای می چینند و شاه را پس از دستگیری تحویل دوک اتریش لئوپلد می دهند. دوک قصد دارد پادشاه را بکشد اما رابین و یارانش او را نجات می دهند و با خود به کشور بر می گردانند. آنجا صدراعظم و داروغه و پرنس جان باز می خواهند جلوی آمدن پادشاه را بگیرند اما رابین هود و دوستانش نقشه های آنها را نقش برآب می کنند و دوباره فرد قانونی را به حکومت می رسانند.</strong></p><p /> کارتون‌های محبوب دوران کودکی ما ـ‌ 1 Sun, 11 Nov 2007 14:14:56 GMT kodak /?mode=DirectLink&id=117897 <p align="justify">ما، یعنی نسل اول و دوم پس از پیروزی انقلاب، در دورانی که تلویزیون فقط دو شبکه اول و دوم را داشت و برنامه‌ها هنوز شبانه‌روزی نشده بود، همه دلخوشی‌مان تماشای کارتون‌های برنامه کودک بود. حالا که سال‌هاست دیگر خبری از حنا، پسر شجاع، بل و سباستین و ... نیست، یادآوری آن روزها شاید تنها دلخوشی ما در نسل دیجیمون‌ها و دوقلوهای افسانه‌ای باشد.</p><p align="justify"><span class="news_body" id="lblBody" innerhtml="html"> </span></p><p align="justify">به گزارش خبرنگار مهر، یادآوری خاطرات دوران کودکی و نوجوانی مان را با مجموعه بیادماندنی &quot;مهاجران&quot; آغاز می کنیم که نام اصلی اش &quot;لوسی رنگین کمان های جنوبی&quot; بود.</p><p align="center"><img alt="" src="http://www.mehrnews.com/mehr_media/image/2006/12/240263_orig.jpg" /></p><p align="center"><strong>نمایی از مجموعه &quot;مهاجران&quot;</strong></p><p align="justify">&quot;مهاجران&quot; جزو کارتون هایی با موضوع خانواده است. این محصول کمپانی نیپون سال 1982 به کارگردانی هیروشی سایتو ساخته شد. قصه های این مجموعه گاهی با مجموعه &quot;خانواده دکتر ارنست&quot; اشتباه می شود. در این مجموعه داستان سفر یک خانواده اروپایی به قلب طبیعت بکر استرالیا روایت می شود، اما خانواده لوسی می بر خلاف خانواده سوئیسی دکتر ارنست، از انگلستان به استرالیا مهاجرت می کنند تا یک مزرعه بزرگ را اداره کنند.</p><p align="justify">آغاز زندگی تازه آنها با ناامیدی همراه است و این روزها تا زمانی که سرانجام زمین مزرعه شان را صاحب می شوند، ادامه دارد، اما با این وجود لوسی می در کنار خواهرانش کیت و کلارا تجربه های تازه ای چون کشف حیوانات عجیب و غریب، آشنا شدن با بومیان و آدم های جدید چون آقای پتی بل بداخلاق با سگ بدجنس اش که دائم دنبال گازگرفتن آدم ها بود و ... را در زندگی شان به دست می آورند.</p><p align="justify">آکی را میازاکی فیلمنامه این مجموعه را بر مبنای رمانی از فیلیس پیلینگ تن در 50 اپیزود 24 دقیقه ای نوشته است. &quot;مهاجران&quot; که محصول ژاپن است از 10 ژانویه سال 1982 تا 26 دسامبر همین سال در این کشور پخش شد. در این مجموعه صداپیشگانی چون مینوری ماتسوشیما (لوسی می)، ری هوکو یوشیدا (کیت)، کاتسانوسوکی هوری (آرتور)، ساکیکو تاماگاوا (کلارا) و تاتسویا ماتسودا (بن) حضور داشتند.</p><p align="justify">مجموعه &quot;حنا، دختری در مزرعه&quot; با عنوان اصلی &quot;کاتری دختری از مرغزار&quot; یکی دیگر از محصولات کمپانی نیپون و به کارگردانی هیروشی سایتو است که در میان تماشاگران کودک آن دوران محبوب شد. این مجموعه مضمون آشنای سریال های ژاپنی آن دوران از جمله &quot;هاچ زنبور عسل&quot; است که در این مجموعه هم تکرار می شود. داستان دختری است که در فنلاند با پدربزرگ و مادربزرگش زندگی می کند. </p><p align="center"><img alt="" src="http://www.mehrnews.com/mehr_media/image/2006/12/240246_orig.jpg" /></p><p align="center"><strong>نمایی از انیمیشن &quot;حنا، دختری در مزرعه&quot;</strong></p><p align="justify">او منتظر مادرش است که برای کار به آلمان رفته است. تا اینکه جنگ جهانی اول شروع می شود و مادر نه می تواند برایشان پول بفرستد و نه می تواند برگردد. بنابراین حنا مجبور می شود به تنهایی با سختی ها رو به رو شود. او به یک مزرعه می رود، اما با اخلاق خوبی که دارد در دل تمام آدم های مزرعه جا باز می کند.</p><p align="justify">آکی را میازاکی همانند مجموعه &quot;مهاجران&quot;، فیلمنامه سریال &quot;حنا، دختری در مزرعه&quot; را بر مبنای رمانی از اونی نولیوار در 49 اپیزود 24 دقیقه ای در سال 1984 نوشت. در این مجموعه صداپیشگانی چون هیتومی اویکاوا (حنا)، توشیکو فوجیتا (سارا)، تورو فاریا (مارتی) و ... صحبت کرده اند.</p><p align="justify">مجموعه &quot;بنر&quot; با عنوان اصلی &quot;بنر تیل، داستان سنجاب خاکستری&quot; بر مبنای داستان هایی از ارنست تامپسون سال 1979 ساخته شده است. این مجموعه محصول کمپانی نیپون و کشورهای ژاپن و آلمان است. یوشی هیروکوردا &quot;بنر&quot; را در 26 اپیزود ساخته و از هفت آوریل سال 1979 تا 29 دسامبر همین سال پخش شد.</p><p align="justify"><strong /></p><p align="justify">کارتون &quot;بنر&quot; یکی از داستان هایی بود که روابط ساده زندگی را به تصویر می کشید، دوستی های کودکانه، سادگی های لذت بخش، قهرها و آشتی ها بچگانه از جمله این روابط بود. این مجموعه داستان سنجاب کوچکی را روایت می کرد که پس از به دنیا آمدن به مزرعه ای می آید و از بخت بدی که دارد به دست انسان ها گرفتار می شود.</p><p align="center"><img alt="" src="http://www.mehrnews.com/mehr_media/image/2006/12/240224_orig.jpg" /></p><p align="center"><strong>نمایی از مجموعه &quot;بنر&quot;</strong></p><p align="justify">آنها سنجاب را به دست گربه می دهند تا او را بخورد، اما دل گربه به حال سنجاب کوچک می سوزد و او را به فرزندی قبول می کند و نام بنر بر او می گذارد. بنر و مادر گربه اش با شادمانی در مزرعه زندگی می کنند، اما خوشبختی آنها طولی نمی کشد؛ مزرعه آتش می گیرد، بنر از مادرش جدا می شود و ناچار به جنگل فرار می کند؛ جایی که با حیوانات جنگلی رو به رو می شود و ماجراها و دشواری های مختلفی را تجربه می کند.</p><p align="justify">مجموعه &quot;دختری به نام نل&quot; با نام اصلی &quot;سرگردانی های دختری به نام نل&quot; بر مبنای رمانی از The Old Curiosity Shop یک نسخه ژاپنی دیگر از رمان های غربی است که باز هم مضمون جستجوی مادر را دارد. این بار نل ترنت در بریتانیا عهد دیکنز همراه پدربزرگش دنبال مادر می رود، اما همراهی این پدربزرگ که در داستان دیکنز از ناچاری و فشار مالی به قمار رو آورده است، نمی تواند کمکی به جستجوی نل بکند.</p><p align="justify">برادر نل که بیشتر با موهای بلندش به یاد آورده می شود هم از شخصیت های مجموعه کارتونی بود. سازندگان مجموعه &quot;دختری به نام نل&quot; قصد داشتند با خلق موقعیت هایی علاوه بر ماجراجویی و درام، عنصر کمدی را هم با حضور دو شخصیت چاق و لاغر شرور به داستان بیفزایند، اما وحشت و بدبختی نل و تصویر سیاه بریتانیا قرن نوزدهم برگرفته از آثار دیکنز فضای کارتون را تیره تر می کند.</p><p align="justify">شاید به دلیل همین تیرگی، یکی از اعضای مجله زیگ زاگ در پاسخ به نظرخواهی محبوبترین کارتون ها، نه تنها &quot;دختری به نام نل&quot; را در فهرست کارتون های محبوب خود نیاورد بلکه آن را در شمار مجموعه هایی که از آن نفرت داشت ذکر کرد. با این حال، نل و پدربزرگ و جعبه موسیقی شان به اندازه کافی رای آوردند تا در لیست محبوبترین ها جای بگیرند.</p><p style="color: #3399ff"><strong>منبع: خبرگزاري مهر<br /> </strong><a href="http://irananimators.msaatchi.com/news/116.do" target="_blank"><strong>انيماتورهاي ايران</strong></a></p>